Denmark / Danmark / Dinamarca


Denmark / Danmark / Dinamarca

Is a Scandinavian country in Northern Europe and the senior member of the Kingdom of Denmark. It is the southernmost of the Nordic countries, southwest of Sweden and south of Norway, and bordered to the south by Germany. Denmark borders both the Baltic and the North Sea. The country consists of a large peninsula, Jutland (Jylland) and many islands, most notably Zealand (Sjælland), Funen (Fyn), Vendsyssel-Thy, Lolland, Falster and Bornholm, as well as hundreds of minor islands often referred to as the Danish Archipelago. Denmark has long controlled the approach to the Baltic Sea; before the digging of the Kiel Canal water passage to the Baltic was possible only through the three channels known as the "Danish straits".
Denmark is a constitutional monarchy with a parliamentary system of government. Denmark has a state-level government and local governments in 98 municipalities. Denmark has been a member of the European Union since 1973, although it has not joined the Eurozone. Denmark is a founding member of NATO and the OECD.
Denmark, with a mixed market capitalist economy and a large welfare state, ranks as having the world’s highest level of income equality. Denmark has the best business climate in the world, according to the U.S. business magazine Forbes. From 2006 to 2008, surveys ranked Denmark as "the happiest place in the world," based on standards of health, welfare, and education. The 2009 Global Peace Index survey ranks Denmark as the second most peaceful country in the world, after New Zealand. Denmark was ranked as the least corrupt country in the world in the 2008 Corruption Perceptions Index, sharing a top position with Sweden and New Zealand.
The national language, Danish, is close to Swedish and Norwegian, with which it shares strong cultural and historical ties. 82.0% of the inhabitants of Denmark and 90.3% of the ethnic Danes are members of the Lutheran state church. As of 2009, 526,000 persons (9.5 % of the Danish population) were either immigrants or descendants of recent immigrants. Most of these (54%) have their origins in Scandinavia or elsewhere in Europe, while the remainder originate mainly from a wide range of Asian countries.

The etymology of the word Denmark, and especially the relationship between Danes and Denmark and the unifying of Denmark as a single Kingdom is a subject that attracts some debate. The debate is centered primarily around the prefix ‘Dan’ and whether it refers to the Dani or a historical person Dan and the exact meaning of the -mark ending. The issue is further complicated by a number of references to various Dani people in Scandinavia or other places in Europe in ancient Greek and Roman accounts (like Ptolemy, Jordanes, and Gregory of Tours), as well as some medieval literature (like Adam of Bremen, Beowulf, Widsith, and Poetic Edda).
Most handbooks derive the first part of the word, and the name of the people, from a word meaning "flat land", related to German Tenne "threshing floor", English den "cave", Sanskrit dhánuṣ- (धनुस्; "desert"). The -mark is believed to mean woodland or borderland (see marches), with probable references to the border forests in south Schleswig, maybe similar to Finnmark, Telemark, or Dithmarschen.

Please go to

Denmark is located in Western Europe (it is one of the Nordic countries) on the Jutland peninsula and several islands in the Baltic sea. It sidelines both the (Baltic Sea) and the North Sea along its 7,987 km coastline. Its size is comparable to that of Nova Scotia. Denmark has a 68 km border with Germany. Denmark experiences a temperate climate. This means that the winters are mild and windy and the summers are cool. The local terrain is generally flat with a few gently rolling plains. The territory of Denmark includes the island of Bornholm in the Baltic Sea and the rest of metropolitan Denmark, but excludes the Faroe Islands and Greenland. Its position gives Denmark complete control of the Danish Straits (Skagerrak and Kattegat) linking Baltic and North Seas. The country’s natural resources include Petroleum, natural gas, fish, salt, limestone, stone, gravel and sand.

Oficial name:
Kongeriget Danmark
Kongeriget Danmark
deu: Königreich Dänemark / Königreich Dänemark
fao: Kongsríkið Danmark
kal: Kunngeqarfik Danmarki




Danish [dan] 5,000,000 in Denmark (1980). Population total all countries: 5,299,756. Also spoken in Canada, Germany, Greenland, Iceland, Norway, Sweden, United Arab Emirates, USA. Alternate names: Dansk, Central Danish, Sjaelland. Classification: Indo-European, Germanic, North, East Scandinavian, Danish-Swedish, Danish-Riksmal, Danish
More information.

Danish Sign Language [dsl] 3,500 (1986 Gallaudet Univ.). Dialects: Some signs are related to French Sign Language. Intelligible with Swedish and Norwegian sign languages with only moderate difficulty. Not intelligible with Finnish Sign Language. Classification: Deaf sign language
More information.

Faroese [fao] 45,400 (2001). Faroe Islands. Alternate names: Føroyskt. Dialects: Not inherently intelligible with Icelandic. Classification: Indo-European, Germanic, North, West Scandinavian
More information.

German, Standard [deu] 23,000 in Denmark (1976 Stephens). North Slesvig (Sydjylland). Classification: Indo-European, Germanic, West, High German, German, Middle German, East Middle German
More information.

Inuktitut, Greenlandic [kal] 7,000 on Denmark mainland (1990 L. D. Kaplan). Alternate names: Greenlandic, Kalaallisut. Classification: Eskimo-Aleut, Eskimo, Inuit
More information.

Jutish [jut] German-Danish border area, Southern Jutland on the Danish side, and in northern Schleswig, Schleswig-Holstein, Germany. Also spoken in Germany. Alternate names: Jutlandish, Jysk, Western Danish. Dialects: The westernmost and southernmost dialects differ so much from Standard Danish that many people from the Eastern Islands have great difficulty understanding it. From the viewpoint of inherent intelligibility, it could be considered a separate language (Norbert Strade). Classification: Indo-European, Germanic, North, East Scandinavian, Danish-Swedish, Danish-Riksmal, Danish
More information.

Scanian [scy] Bornholm Island. Alternate names: Skane, Skånska, Eastern Danish, Southern Swedish. Dialects: Hallaendska, Skånska, Blekingska, Bornholm. Classification: Indo-European, Germanic, North, East Scandinavian, Danish-Swedish, Swedish
More information.

Traveller Danish [rmd] Alternate names: Rodi, Rotwelsch. Dialects: An independent language based on Danish with heavy lexical borrowing from Northern Romani. Not inherently intelligible with Angloromani. It may be intelligible with Traveller Norwegian and Traveller Swedish. Classification: Mixed Language, Danish-Romani

Capital city:

Meaning country name:
From the native name, Danmark, meaning "march (i.e., borderland) of the Danes", the dominant people of the region since ancient times. Origin of the tribal name is unknown, but one theory derives it from PIE dhen "low" or "flat", presumably in reference to the lowland nature of most of the country.

Description Flag:
The national flag of Denmark, the Dannebrog, is red with a white Scandinavian cross that extends to the edges of the flag; the vertical part of the cross is shifted to the hoist side. The cross design of the Danish flag was subsequently adopted by the other Nordic countries: Sweden, Norway, Finland, and Iceland. During the Danish-Norwegian personal union, the Dannebrog was also the flag of Norway and continued to be, with slight modifications, until Norway adopted its current flag in 1821.
The Dannebrog is the oldest state flag in the world still in use, with the earliest undisputed source dating back to the 14th century. Prior to the use of the Dannebrog, Danish forces were known to have used the raven banner.

Coat of arms:
The National Coat of Arms of Denmark consists of three crowned blue lions accompanied by nine red hearts, all in a golden shield. The oldest known depiction of the insignia dates from a seal used by King Canute VI c. 1194. The oldest documentation for the colours dates from c. 1270.[1] Historically, the lions faced the viewer and the number of hearts was not regulated and could be much higher. Historians believe that the hearts originally were søblade (literally: sea-leaves) but that this meaning was lost early due to worn and crudely made signets used during the Middle Ages. A royal decree of 1972 specifies these figures as søblade but Danes normally refer to them as hearts. The current version was adopted in 1819 during the reign of King Frederick VI who fixed the number of hearts to nine and decreed that the heraldic beasts were lions, consequently facing forward. A rare version exists from the reign of king Eric of Pomerania in which the three lions jointly hold the Danish banner, in a similar fashion as in the coat of arms of the former South Jutland County. Until c. 1960, Denmark used both a "small" and a "large" coat of arms, similar to the system still used in Sweden. The latter symbol held wide use within the government administration, e.g. by the Foreign Ministry. Since this time, the latter symbol has been classified as the coat of arms of the royal family, leaving Denmark with only one national coat of arms, used for all official purposes.
The crown on the shield is a heraldic construction based on the crown of King Christian V, not to be confused with the crown of King Christian IV. The main difference from the real crown is that the latter is covered with table cut diamonds rather than pearls. Both crowns, and other royal insignia, are located in Rosenborg Castle in Copenhagen.
The blazon in heraldic terms is: Or, three lions passant in pale Azure crowned and armed Or langued Gules, nine hearts Gules.
This insignia is almost identical to the coats of arms of Estonia and Tallinn which can both be traced directly back to King Valdemar II and the Danish rule in northern Estonia 1219-1346. The main differences are as follows: In the Danish coat of arms the lions are crowned, face forward, and accompanied by nine hearts. In the Estonian coat of arms, the "leopards" face the viewer, they are not crowned, and no hearts are present. The coat of arms of Tallinn resembles the Estonian arms, but the leopards in the former arms are crowned with golden crowns[3] similar to the ones in the Danish arms. It shows great similarities with the contemporary insignia of England’s Richard the Lionheart and the current arms of the German state of Baden-Württemberg. The Danish coat of arms has also been the inspiration for the coat of arms of the former Duchy of Schleswig, a former Danish province (two blue lions in a golden shield.) The hearts of the coat of arms also appear in the coat of arms of the German district of Lüneburg.

Royal motto: "Guds hjælp, Folkets kærlighed, Danmarks styrke"
"The Help of God, the Love of the People, the Strength of Denmark"

National Anthem: Der er et yndigt land

Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand 😐
Det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark
og det er Frejas sal 😐
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid 😐
Så drog de frem til fjenders mén,
nu hvile deres bene
bag højens bautasten 😐
Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt 😐
Og ædle kvinder, skønne mø’r
og mænd og raske svende
bebo de danskes øer 😐
Hil drot og fædreland!
Hil hver en danneborger,
som virker, hvad han kan! 😐
Vort gamle Danmark skal bestå,
så længe bøgen spejler
sin top i bølgen blå 😐

The whole version of the Danish national anthem, but it’s only the four verses above which are sung.

Der er et yndigt land,
det står med brede bøge
nær salten østerstrand;
det bugter sig i bakke, dal,
det hedder gamle Danmark,
og det er Frejas sal.
Der sad i fordums tid
de harniskklædte kæmper,
udhvilede fra strid;
så drog de frem til fjenders men,
nu hviler deres bene
bag højens bautasten.
Det land endnu er skønt,
thi blå sig søen bælter,
og løvet står så grønt;
og ædle kvinder, skønne mør,
og mænd og raske svende
bebor de danske øer.
Vort sprog er stærkt og blødt,
vor tro er ren og lutret
og modet er ej dødt.
Og hver en dansk er lige fri,
hver lyder tro sin konge,
men trældom er forbi.
Et venligt syd i nord
er, grønne Danarige,
din aksbeklædte jord.
Og snekken går sin stolte vej.
Hvor plov og kølen furer,
der svigter håbet ej.
Vort Dannebrog er smukt,
det vifter hen ad havet
med flagets røde bugt.
Og stedse har sin farve hvid
dit hellige kors i blodet,
o Dannebrog, i strid.
Karsk er den danskes ånd,
den hader fordoms lænker,
og sværmeriets bånd.
For venskab åben, kold for spot,
slår ærlig jydes hjerte,
for pige, land og drot.
Jeg bytter Danmark ej
for Ruslands vinterørkner,
for sydens blomstermaj.
Ej pest og slanger kender vi,
ej Vesterlandets tungsind,
ej Østens raseri.
Vor tid ej står i dunst,
den hævet har sin stemme
for videnskab og kunst.
Ej Brages og ej Mimers råb
har vakt i lige strækning
et bedre fremtids håb.
Ej stor, vor fødestavn,
dog hæver sig blandt stæder
dit stolte København.
Til bedre by ej havet kom,
ja ingen flod i dalen,
fra Trondhjem og til Rom.
Med hellig varetægt
bevare du, Alfader!
vor gamle kongeslægt.
Kong Fredrik ligner Fredegod;
hvor er en bedre fyrste,
af bedre helteblod?
Hil drot og fædreland!
hil hver en danneborger,
som virker hvad han kan.
Vort gamle Danmark skal bestå,
sålænge bøgen spejler
sin top i bølgen blå.

Literal translation

There is a lovely country
it stands with broad beeches
near the salty eastern beach
It winds itself in hill, valley,
it is called old Denmark
and it is Freja’s hall
There sat in former times,
the armour-suited warriors,
rested from conflict
Then they journeyed forwards to their enemies’ injury,
now their bones are resting
behind the mound’s menhir
That country is still lovely,
because the sea waves so blue frolic,
and the foliage stands so green
And noble women, beautiful maidens,
and men and brisk swains
inhabit the Danes’ islands
Hail king and native country!
Hail every a Dane-citizen,
who works, what he can
Our old Denmark shall endure,
as long the beech reflects
its top in the blue wave

Royal Anthem: Kong Kristian

Kong Kristian stod ved højen mast
i røg og damp;
hans værge hamrede så fast,
at gotens hjelm og hjerne brast.
Da sank hvert fjendtligt spejl og mast
i røg og damp.
Fly, skreg de, fly, hvad flygte kan!
hvo står for Danmarks Kristian
hvo står for Danmarks Kristian
i kamp?
Niels Juel gav agt på stormens brag.
Nu er det tid.
Han hejsede det røde flag
og slog på fjenden slag i slag.
Da skreg de højt blandt stormens brag:
Nu er det tid!
Fly, skreg de, hver, som véd et skjul!
hvo kan bestå mod Danmarks Juel
hvo kan bestå mod Danmarks Juel
i strid?
O, Nordhav! Glimt af Wessel brød
din mørke sky.
Da ty’de kæmper til dit skød;
thi med ham lynte skræk og død.
Fra vallen hørtes vrål, som brød
den tykke sky.
Fra Danmark lyner Tordenskjold;
hver give sig i himlens vold
hver give sig i himlens vold
og fly!
Du danskes vej til ros og magt,
sortladne hav!
Modtag din ven, som uforsagt
tør møde faren med foragt
så stolt som du mod stormens magt,
sortladne hav!
Og rask igennem larm og spil
og kamp og sejer før mig til
og kamp og sejer før mig til
min grav!

English translation

King Kristian stood by the lofty mast
In mist and smoke;
His sword was hammering so fast,
Through Gothic helm and brain it passed;
Then sank each hostile hulk and mast,
In mist and smoke.
"Fly!" shouted they, "fly, he who can!
Who braves of Denmark’s Kristian,
Who braves of Denmark’s Kristian,
In battle?"
Nils Juel gave heed to the tempest’s roar,
Now is the hour!
He hoisted his blood-red flag once more,
And smote upon the foe full sore,
And shouted loud, through the tempest’s roar,
"Now is the hour!"
"Fly!" shouted they, "for shelter fly!
Of Denmark’s Juel who can defy,
Of Denmark’s Juel who can defy,
The power?"
North Sea! a glimpse of Wessel rent
Thy murky sky!
Then champions to thine arms were sent;
Terror and Death glared where he went;
From the waves was heard a wail, that rent
Thy murky sky!
From Denmark thunders Tordenskiol’,
Let each to Heaven commend his soul,
Let each to Heaven commend his soul,
And fly!
Path of the Dane to fame and might!
Dark-rolling wave!
Receive thy friend, who, scorning flight,
Goes to meet danger with despite,
Proudly as thou the tempest’s might,
Dark-rolling wave!
And amid pleasures and alarms,
And war and victory, be thine arms,
And war and victory, be thine arms,
My grave!

Internet Page:

Danmark in diferent languages

eng | hau | jav: Denmark
bre | cor | dan | ina | nor | swe: Danmark
cos | ita | lld-bad | rup | scn | srd: Danimarca
ast | cat | glg | por | spa: Dinamarca
eus | mlt | sqi | tur | zza: Danimarka
gag | kaa | uzb: Daniya / Дания
hrv | hsb | slv: Danska
pap | tet | tgl: Dinamarka
aze | crh: Danimarka / Данимарка
ces | slk: Dánsko
deu | ltz: Dänemark / Dänemark
est | vor: Taani
fra | lin: Danemark
ind | msa: Denmark / دينمارك
kin | run: Danemarke
lat | pol: Dania
oci | roh: Danemarc
afr: Denemarke
arg: Dinamarca; Denamarca
bam: Danimaraki
bos: Danska / Данска
csb: Dëńskô
cym: Denmarc
dsb: Dańska
epo: Danujo; Danio
fao: Danmørk
fin: Tanska
frp: Danemârc
fry: Denemark
fur: Danimarche
gla: An Danmhairg; An Danmhairc
gle: An Danmhairg / An Danṁairg
glv: Yn Danvarg
hat: Dànmak
haw: Kenemaka
hun: Dánia
ibo: Denmak
isl: Danmörk
jnf: Dannemar
kal: Qallunaat Nunaat; Danmarki
kmr: Danmark / Данмарк / دانمارک
kur: Danmark / دانمارک; Danêmark / دانێمارک; Denîmerke / دەنیمەرکە; Denîmark / دەنیمارک
lav: Dānija
lim: Daenemark
lit: Danija
liv: Dēņmō
lld-grd: Denemarch
lug: Denmarki
mlg: Danemarka
mol: Danemarca / Данемарка
mri: Tenemāka
nah: Tanmac
nds: Däänmark / Däänmark
nld: Denemarken
non: Danmǫrk
nrm: Dannemâr
que: Dansuyu; Danmarka
rmy: Danemarka / दानेमार्का
ron: Danemarca
slo: Danzem / Данзем
sme: Dánmárku
smg: Danėjė
smo: Tenimaka
som: Danmaark
swa: Udenmarki
szl: Dańja
ton: Tenimaʻake
tuk: Daniýa / Дания
vie: Đan Mạch
vol: Danän
wln: Daenmåtche
wol: Danmaark
zul: iDenemaka
chu: Донь (Donĭ)
abq | alt | bul | kir | kjh | kom | krc | kum | rus | tyv | udm: Дания (Danija)
che | chv | mon | oss: Дани (Dani)
bak: Дания / Daniya
bel: Данія / Danija
chm: Даний (Danij)
kaz: Дания / Danïya / دانيا
kbd: Дание (Danie)
mkd: Данска (Danska)
srp: Данска / Danska
tat: Дания / Daniä; Дәнмарк / Dänmark
tgk: Дания / دنیه / Danija
ukr: Данія (Danija)
xal: Дань (Dan’)
ara: الدانمارك (ad-Dānmārk); الدانمرك (ad-Dānmark); الدنمارك (ad-Danmārk)
fas: دانمارک (Dānmārk)
prs: دنمارک (Danmārk)
pus: ډنمارک (Ḋanmārk); دنمارک (Danmārk); ډېنمارک (Ḋenmārk)
uig: دانىيە / Daniye / Дания
urd: ڈنمارک (Ḋanmārk); ڈینمارک (Ḋænmārk)
div: ޑެންމާކް (Ḋenmāk)
syr: ܕܢܡܪܟ (Denmark)
heb: דניה (Denyah / Danyah); דאניה (Dânyah); דנמרק (Denmarq / Danmarq); דנמארק (Denmârq); דאנמארק (Dânmârq)
lad: דינאמארקה / Dinamarka
yid: דענמאַרק (Denmark)
amh: ዴንማርክ (Denmark); ደንማርክ (Dänmark)
tir: ዳንማርክ (Danmark)
ell: Δανία (Danía)
hye: Դանիա (Dania)
kat: დანია (Dania)
hin: डेनमार्क (Ḍenmārk)
ben: ডেনমার্ক (Ḍenmārk); ডেন্মার্ক (Ḍenmārk)
pan: ਡੈਨਮਾਰਕ (Ḍænmārk)
kan: ಡೆನ್ಮಾರ್ಕ್ (Ḍenmārk)
mal: ഡെന്മാര്ക്ക് (Ḍenmārkk)
tam: டென்மார்க் (Ṭeṉmārk)
tel: డెన్మార్క్ (Ḍenmārk)
zho: 丹麥/丹麦 (Dānmài)
yue: 丹麥/丹麦 (Dàanmahk)
jpn: デンマーク (Denmāku)
kor: 덴마크 (Denmakeu)
bod: དན་མྲག་ (Dan.mrag.); དན་མེ་ (; དེན་མེ་ (; ཏན་མེ་ (
dzo: ཌེན་མཱཀ་ (Ḍen.māk.)
mya: ဒိန္းမတ္ (Deĩmaʿ)
tha: เดนมาร์ก (Dēnmā[r]k)
lao: ແດນມາກ (Dǣnmāk)
khm: ដាណឺម៉ាក (Dāṇʉ̄māk)